Author: Jim Soe Nyun
Date: April 19, 2007
Revised: August 24, 2016
The guidelines below outline the actions catalogers and CJK staff will undertake when cataloging material for which parallel CJK fields might be called for in the MARC bibliographic record. The guidelines apply to both original and copy cataloging. They also record the situations when CJK staff would need to verify that the forms and choices for name entries are correct.
Catalogers should refer the following to CJK staff:
1. Items with names not represented by authority records.
2. Items with names represented by authority records but it’s unclear whether the authority record is for the correct person or body.
CJK staff will verify that the name is for the correct person or body, and also make sure that the form of name is correct when there is no authority record. This includes verifying that the order of forename and surname is accurate. In addition, variant forms of name on the item will be noted so that the cataloger can add to the authority record or create one. CJK will provide a parallel field with the CJK form of names only when the CJK form appears on the item, and the Latin script version of the name is identical to the established form, including any diacritics. Use the same relationship designator in the parallel field that was used in the Latin script field.
Generally, CJK staff will create NACO records for names where necessary, and modify existing NACO records to add variant access points from variant name forms, including non-Latin forms. In some situations Music and Media Cataloging and Metadata staff may create an authority record that they will ask CJK to review and add variant access points.
245: This should be in the language(s) of the chief source, even if not in English. When parallel or variant forms of title come from something other than the chief source, record in 246. (For example, the chief source for a CD is the printed "label" on the disc; for any video recording, it would be the actual opening and closing credits.)
246: Record here any parallel titles, distinctive subtitles and distinctive variant titles found on the item, including distinctive title information found in locations other than the chief source. Places where variant titles routinely appear are the container, container spine, insert, videocassette label, and videocassette spine, with variants also occasionally occurring on the disposable original packaging that may be included with the item.
When CJK staff provide variant forms of title, it will be the responsibility of the primary cataloger to decide whether it is necessary to create or modify a uniform title authority record.
Publication (260/264 field) : Record the place of publication and publisher in the language of the title proper. (See RDA 22.214.171.124, which directs you to use the language or script of the title proper; and also see AACR2 1.0A3 and its LCRI for more complex situations.) If, for a sound recording, a large corporation appears in one language and a smaller label name appears in another language, select the smaller label name (MLA Best Practices for RDA 2.8.4). Use the CJK form of date with equivalent Julian calendar date if it appears in that form on the item (see RDA/LCC-PCC PS 126.96.36.199).
Series (4xx fields) : CJK staff will review the item for series statements if no Latin script series appears on it. When a series does appear in Latin script, CJK will provide parallel field if there is a parallel statement in CJK script.
Notes are to be in English. However, provide parallel CJK fields with variant forms of names and/or titles, or provide only English notes as prescribed below.
505: CONTENTS NOTE: For popular music, supply parallel fields containing both CJK and roman-language titles and statements of responsibility. For art music, supply titles in both CJK and roman-language forms; however, omit CJK forms of Western composers' names. Generally supply up to 15 titles for most materials; however, for compilation collections, or at the special request of the bibliographer, we will provide an unlimited number of titles in a contents note. If you have an exceptionally large collection, consult the cataloger or your supervisor to see if the note could be simplified. In punctuating this field, place performer names in parentheses following a title (when not placing performer names in a 511 field); if supplying composer names, place the name after a space-slash-space following the title.
508: CREATION/PRODUCTION CREDITS (e.g., directors, producers, screenwriters, cinematographers, film editors). For video recordings, supply in CJK and Latin scripts only if this information does not appear in a Latin script language. As this field is used almost exclusively with moving image materials, don't add for routine musical production credits on a sound recording unless directed by the cataloger. Note that under RDA directors, producers and screenwriters all can be considered creators, and therefore could be transcribed in subfield c of the 245 field.
511: PARTICIPANT/PERFORMER NOTE: Used for musicians and conductors on sound recordings, and casts, narrators, presenters on moving image materials. For recordings and videos of popular music (including jazz), provide in CJK script with parallel transliterated form if the information appears together on one of your main information sources. For art music recordings, provide Latin script language notes only if the information is available. However, if information appears only in CJK script, transcribe the script and provide parallel transliterated form. Sometimes the cataloger will place performer information in a contents note instead of creating a separate 511 note; CJK staff will follow the cataloger's pattern. When the names of musical instruments are given in conjunction with a performer's name, CJK staff will use the common English form of the name of the instrument when one exists.
518: DATE/TIME and PLACE of EVENT: Used to record dates and recording details of a sound recording, and for the production dates and original formats for moving image materials. Make English note. Use subfields to parse the different elements of the note. If the information is only available in CJK script, provide transliterated forms of personal and corporate names and locations, and translate other information, including dates and details about issuance.